Mezinárodní den mateřského jazyka oslavuje stříbrné jubileum

Určitě není pravidlem, že bychom slavili všechny svátky, nebo spíše světové či mezinárodní dny, které na nás červeně blikají a svítí v kalendářích preventistů, lékařů a zdravotníků. V běžných kalendářích nám totiž běžně neblikají a nesvítí. I proto se usilujeme na našem webu o těchto dnech pravidelně psát, protože je to potřebné. OSN, UNICEF, Světová zdravotnická organizace a další kompetentní instituce vyhlašují tyto svátky z důležitých důvodů. A během nich preventisté, lékaři a všichni, kteří mají z titulu své odbornosti profesionální povinnost a taky poslání šířit zdravotní osvětu, dělají všechno, co je třeba, aby byla veřejnost odborně informována o konkrétním tématu, týkajícím se konkrétního svátku, nebo světového, mezinárodního či evropského dne. A to jsou důvody, proč o těchto svátcích píšeme i my.
Z pohledu OSN mají mezinárodní dny, týdny, roky i dekády širší kontext, poslání, význam a dosah. Jsou příležitostí ke vzdělávání veřejnosti o problémech, které vyvolávají obavy, k mobilizaci politické vůle a zdrojů k řešení globálních problémů. A taky k oslavě a posílení úspěchů lidstva.
Dnes slavíme Mezinárodní den mateřského jazyka.
Již 25 let
„…už dobře pětadvacet let si honem běžíš přivonět…“ pěla Hana Hegerová v jedné téměř zlidovělé, milé české písni, jejíž text od Michala Horáčka kongeniálně zhudebněný Petrem Hapkou, je zářivou ukázkou krásy a melodičnosti českého jazyka. A pěla tak, jako pokaždé procítěně, i když ne svým mateřský jazykem.
Již 25 let oslavujeme mateřský jazyk, nebo přesněji globálně oslavujeme tisíce mateřské jazyků. Vždyť expertky a experti UNESCO odhadují, že na naší planetě existuje přibližně 8 324 jazyků, z nich je živých až kolem 7 000. Podle OSN na naší planetě zmizne každých 14 dní jeden jazyk, se kterým se ztrácí kulturní a intelektuální dědictví společenství, pro jehož členy a členky byl tento jazyk mateřským.
Mezinárodní den mateřského jazyka je tedy již čtvrtstoletí připomínkou důležitosti mateřského jazyka a zároveň i rozmanitosti jazyků, která je ohrožena. Tento milník zároveň poukazuje na desetiletí úsilí o zachování mateřských jazyků na naší planetě, ochranu kulturního dědictví a zkvalitnění vícejazyčného vzdělávání.
Je zarážející, že dnes se na naší planetě až 40 % dětí neučí ve svém mateřském jazyce, respektive v jazyce, kterému rozumí a mluví ním.
Pod kuratelou UNESCO a OSN
Mezinárodní den mateřského jazyka neiniciovala žádná země, ve které se mluví jedním ze „světových“ jazyků, jak by možná mnozí očekávali. Tato idea vznikla z iniciativy Bangladéše, které se v roce 1999 ujalo UNESCO a vzápětí i OSN. A od roku 2000 je Mezinárodní den mateřského jazyka globálním svátkem, důležitým pro všechny národy, etnika a národnosti žijící na naší zeměkouli.
„UNESCO vyzývá mezinárodní společenství jako celek, aby podporovalo mnohojazyčnost a učinilo z bohatství a rozmanitosti jazykového dědictví nástroj trvalého míru,“ řekla při příležitosti dnešního Mezinárodního dne mateřského jazyka šéfka UNESCO Audrey Azoulay.
Nejkrásnější jazyk
Snad spolu se mnou uznáte, že Mezinárodní den mateřského jazyka bychom měli slavit všichni. Vždyť čím bychom byli, nebýt našeho mateřského jazyka? Nebyli bychom kompletní, chybělo by nám něco, co je pro lidský život esenciálně klíčové. Můžeme být jakýmikoliv multilingvisty a ovládat slovem i písmem několik či mnoho jazyků, mateřský jazyk je jenom jeden jediný a pro každého z nás nejkrásnější.
Na oslavu mateřského jazyka bardové a poetky všech národů a všech jazyků píší básně a pěvkyně a pěvci pějí oslavné písně. Nemohu vám, milé akční čtenářky a čtenáři a ani sobě odpustit několik veršů pro mně osobně nejkrásnější ódy na můj mateřský jazyk. Napsal ji koncem 19. století slovenský bard Pavol Országh-Hviezdoslav, patří do sbírky Letorosty III a nazval ji Mňa kedys’ zvádzal svet.
„Ó mojej matky reč je krásota,
je milota, je rozkoš, láska svätá,
je, vidím, cítim, celok života,
môj pokrm dobrý, moja čaša zlatá
a moja odev, ktorej neviem ceny.“
Všechno nejlepší a mnoho krásných slov v mateřském jazyce přeje
Ján Schneider
Foto: UNESCO, UN Photo